Ich liebe die Flexibilität des Atahualpa Themes für WordPress. Die deutschen Sprachdateien für das Atahualpa Theme in Version 3.5.1 sind aber leider unvollständig. Außerdem verwenden sie das «Du».
Deshalb habe ich sie vervollständigt und auf «Sie» umgestellt.
Download de_DE.zip für Atahualpa 3.5.1 (und 3.5.3)
Entpacken Sie den Inhalt dieser Datei und kopieren ihn nach
/wp-content/themes/atahualpa351/ bzw.
/wp-content/themes/atahualpa353/
In diesem Zusammenhang habe ich gleich noch zwei fehlende Übersetzungen eingebaut.
/wp-content/themes/atahualpa351/footer.php: Zeile 31
<h3><?php _e('Recent Posts', 'atahualpa'); ?></h3></div>
/wp-content/themes/atahualpa351/functions/bfa_post_parts.php: Zeile 55
<a href="<?php the_permalink() ?>" rel="bookmark" title="<?php _e('Permanent Link to ', 'atahualpa'); echo the_title(); ?>"><?php
Die beiden Dateien lassen sich lokal oder über Design → Editor bearbeiten.
Einige Texte sind immer noch englisch?
Die Admin-Oberfläche ist nicht übersetzt! Das ist im Theme nicht vorgesehen.
Manche Texte sind in der Datenbank gespeichert und werden dann nicht mehr übersetzt. Am Besten alle Punkte unter Design → Atahualpa Theme Options auf englische Texte überprüfen.

Ich habe die Sprachdateien in das Theme Verzeichnis kopiert. Wie aktiviere ich diese jetzt?
Bei einer deutschen WordPress-Installation sollte das Kopieren genügen, da Atahualpa die globale Spracheinstellung verwendet.
Manche Texte, insbesondere die unter “Edit POST/PAGE INFO ITEMS” für die Gestaltung der Artikel/Seiten, sind aber als Konfiguration in der Datenbank gespeichert. Am Besten mal die verschiedenen Einstellungen der Reihe nach durchgehen und gegebenenfalls anpassen.
Eine Übersetzung des Admin-Bereich ist im übrigen von den Autoren des Atahualpa-Themes nicht vorgesehen.
Danke,
ich sehe allerdings nirgends etwas ins Deutsche übersetzt. Da bin ich echt ratlos.
Könnte es sein, das dass gesamte Theme unter WP 3.0 mit aktivierter MU Umgebung (noch) nicht 100% funktioniert?
Zu MU Unterstützung kann ich leider nichts sagen. Ich verwende hier eine einfache WP 3.0 Installation.
Ist den
define ('WPLANG', 'de_DE');in der wp-config.php eingetragen?http://doku.wordpress-deutschland.org/Installation_der_deutschen_Sprachdatei
http://blog.wordpress-deutschland.org/2010/06/22/fehlerbereinigte-sprachdateien-fuer-wordpress-3-0.html
Alles ist Regel gerecht installiert.
Ich habe jetzt die 3.0 ohne MU installiert. Das Ergebnis ist allerdings das Gleiche.
Habe mir jetzt die .mo angesehen und verstehe, das die Meldungen des Themes übersetzt wurden. Ich bin immer von der Adminoberfläche ausgegangen. Aber das hatten Sie ja in der ersten Antwort bereits ausgeschlossen.
Danke für alle Hinweise.
[...] [...]
Ist die Sprachdatei auch für die neue Version 3.5.3 auch verwendbar?
Wäre ja schön, als englisch-dummy etwas davon zu verstehen.
danke
lg
franky
Ja, die Sprachdatei funktioniert auch mit Version 3.5.3. Habe ich hier im Einsatz.
Hallo! Danke für die Infos zur Sprachdatei. Ich wollte nur mal nachfragen, wo ich die Original-Version mit “Du” finde. Da mein Blog, für den ich die Datei nutzen möchte, ebenfalls die Leser duzt wäre das ganz praktisch.
In den Download-Versionen von Atahualpa fand ich leider keine deutschen Sprachdateien.
Würde mich auf einen hinweis freuen! Danke!
Es gibt im Atahualpa-Forum einen entsprechenden Thread de_DE – Deutsch. Die Version von cybertramp (Kommentar #30) benutzt das Du. Sie ist zwar für Version 3.4.4, die Texte ändern sich aber nicht so häufig.
Hi!
Ich verstehe nur nicht, in welches Verzeichnis die Sparchdatei rein muß.
In die languages von WordPress oder in ein Verzeichnis beim Theme Atahualpa?
Benutze
Atahualpa 3.4.9 und WP 3.0.1
Muß ich noch irgendwo einen Schalter umlegen oder reicht das kopieren der Dateien?
Gruß
Pit
Die Sprachdatei gehört in das Atahualpa-Verzeichnis und wird automatisch genutzt, wenn WordPress für Deutsch konfiguriert ist.
http://doku.wordpress-deutschland.org/Installation_der_deutschen_Sprachdatei
http://blog.wordpress-deutschland.org/2010/06/22/fehlerbereinigte-sprachdateien-fuer-wordpress-3-0.html
Leider wird nur das Blog deutsch, für die Admin-Oberfläche des Atahualpa-Themes ist eine Übersetzung nicht vorgesehen.
Vielen Dank für die Information! Ich war zwar in diesem Thread aber die Download-Datei habe ich dort völlig übersehen. Wahrscheinlich habe ich nicht bis #30 hinunter gescrollt.
Mittlerweile habe ich mich ein bisschen mit der hier angebotenen Sprachdatei beschäftigt und für mich ein bisschen variiert. Ist leichter gegangen als ich dachte.
Beste Grüße!
Hallo – irgendwie klappt bei mir die Übersetzung partout nicht. Ich habe beide de_DE.* wie beschrieben in das Stammverzeichnis des Templates gepackt: ../wp-content/themes/atahualpa353, die wp-config.php hat den DE-Eintrag.
Ich benutze die 3.5.3 und WP 3.0.1 in der lokalisierten, deutschen Version. Irgendeine Idee, woran das liegt?
Ich habe hier die gleichen Versionen im Einsatz (WP 3.0.1, Atahualpa 3.5.3).
Was genau funktioniert denn nicht? Nur noch einmal als Hinweis: Die Admin-Oberfläche ist nicht übersetzt.
Mir geht es auch um das Frontend – hier steht z.Bsp.:
Posts | Comments
Older Entries »
Von admin, am November 23rd, 2010
Blablabla → Read More: Blablabla
Leave a comment Allgemein | Edit
Einige Texte sind auch in der Datenbank gespeichert und werden dann nicht mehr übersetzt.
Am Besten mal hier schauen:
Design → Atahualpa Theme Options → Post & Pages
und dann “Edit POST/PAGE INFO ITEMS”, “Configure EXCERPTS” und “Read More” tag.
Danke, das war der richtige Tipp. Unglaublich, wo sich in Backend bei mir noch englische Default-Einträge versteckten, quasi überall: “Next/Previous Navigation”, “Edit POST/PAGE INFO ITEMS”, “Style & configure COMMENTS”. Aber jetzt geht’s… also danke noch mal.
Danke für die Sprachdateien aus Ich nutze Atahualpa – version 3.6.4 und es funktioniert.
Danke für die deutsche Sprachdatei! Hätt ich gleich hier reingeschaut, hätt ich mit 2Std Arbeit gespart!
Hey – herzlichen Dank für diese vollständige Arbeit. Nur ein Hinweis: Momentan steht unten “Hinterlassen Sie eine Antwort” doch korrekterweise sollte es wohl “Hinterlassen Sie einen Kommentar” heißen, oder? Der “Submit”-Button jedenfalls spiegelt das ja auch wider.
Ich habe mich dabei ans Original gehalten. Dort steht an einigen Stellen “reply”, an anderen “comment”. “Reply” habe ich mit “Antwort / antworten”, “comment” mit “Kommentar / kommentieren” übersetzt.
Wunderbar habt Ihr ganz toll hinbekommen immer so weiter, lasst Euch nicht unterkriegen
Ich habe die Übersetzung mit WP3.2.1 ausprobiert. Klappt tadellos.
Danke